SEDICE


Ayuda a Sedice
Necesitamos tu ayuda para mantener Sedice funcionando.
Aceptamos donativos con Paypal:

Para más información clica aquí


Conectado
Registro:

Apodo:
Contraseña:
Código de Seguridad: Codigo de Seguridad
Pon el código de seguridad:


Eres un usuario anónimo. Puedes registrarte aquí


151 conectados
147 anónimos
4 miembros

[más info sobre el foro]


Rincón del Autor
Conversa con el propio autor


NORMAS
NORMAS de comportamiento


Comentarios en leelibros
·Soles de nostalgia
·Simbología secreta de Perito en lunas de Miguel Hernández
·Mangaka lágrimas en la arena
·Bocadillo de balas
·Lágrimas de sal

Leer más...


Google Chrome
Si usas Google Chrome, prueba el tema de Sedice


PORTADA
·blog_ Rescepto Indablog: Puente mental
·blog_ Noticias CF: Cartel de la HispaCon 2019
·blog_ Crónicas Literarias: Reseña: Estudio en Negro, de José Carlos Somoza
·blog_ Noticias CF: "Future tense" relatos sobre problemas futuros cercanos
·blog_ Crónicas Literarias: Reseña: Infinity 8. Guerrilla Simbólica, de Lewis Trondheim, Kris y Martin Trystram

Leer más...

Sedice.com :: Ver tema - El Alquimista- fallo traducción
 FAQFAQ   BuscarBuscar   Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   PerfilPerfil   Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 

El Alquimista- fallo traducción

 
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Lovecraft
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
pennywise
Mito
Mito



Registrado: May 27, 2007
Mensajes: 4374
Ubicación: VALÈNCIA la millor terreta del món sencer
MensajePublicado: Vie Jul 08, 2016 8:33 am    Asunto: El Alquimista- fallo traducción Responder citando

No sabia donde poner esta pequeña duda, he buscado temas y no había ninguno acerca de este relato
El caso es que acabo de leerlo y he tenido una pequeña duda en cuanto la edad del personaje.
En mi edición pone que Antoine el protagonista tiene 90 años, cosa que no tendria sentido según la historia
El caso es que he oido audios y he visto otas traducciones y pone que Antonie tiene 19 años, mucho más sentido para el final del relato

¿Es fallo de traducción o una revisión de la obra? Alguien tiene ese fallo también igual que yo? Si es un fallo de traducción es muy fuerte


_________________
CLARO QUE FLOTAN, Y CUANDO ESTES ABAJO CONMIGO TÚ TAMBIEN FLOTARÁS ::060
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
pennywise
Mito
Mito



Registrado: May 27, 2007
Mensajes: 4374
Ubicación: VALÈNCIA la millor terreta del món sencer
MensajePublicado: Vie Jul 08, 2016 9:12 am    Asunto: Responder citando

Repasando mejor el cuento he visto que el protagonista está relatando su historia en pasado, y hay un momento que dice "en mi vigésimo primer cumpleaños me dieron", lógicamente no podia tener 19, tendría que tener más de 21. Ya dudo y no se cuál es la traducción buena, la que dice que tiene 90 ó 19 años

_________________
CLARO QUE FLOTAN, Y CUANDO ESTES ABAJO CONMIGO TÚ TAMBIEN FLOTARÁS ::060
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema    Foros de discusión -> Lovecraft Todas las horas son GMT + 1 Hora
Página 1 de 1

 
Cambiar a:  
Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro


Forums ©





Web site powered by PHP-Nuke

Web site engine's code is Copyright © 2003 by PHP-Nuke. All Rights Reserved. PHP-Nuke is Free Software released under the GNU/GPL license.
server load avg:0.23 / php time:127 ms